Difference between revisions of "Hayashi-etal2019"
PaultenHave (talk | contribs) (Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Makoto Hayashi; Yuri Hosoda; Ikuyo Morimoto; |Title=Tte Yuu Ka as a Repair Preface in Japanese |Tag(s)=EMCA; Repair preface; Japanese |K...") |
AndreiKorbut (talk | contribs) |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
|BibType=ARTICLE | |BibType=ARTICLE | ||
|Author(s)=Makoto Hayashi; Yuri Hosoda; Ikuyo Morimoto; | |Author(s)=Makoto Hayashi; Yuri Hosoda; Ikuyo Morimoto; | ||
| − | |Title=Tte | + | |Title='Tte yuu ka as a repair preface in Japanese |
|Tag(s)=EMCA; Repair preface; Japanese | |Tag(s)=EMCA; Repair preface; Japanese | ||
|Key=Hayashi-etal2019 | |Key=Hayashi-etal2019 | ||
| Line 10: | Line 10: | ||
|Volume=52 | |Volume=52 | ||
|Number=2 | |Number=2 | ||
| − | |Pages= | + | |Pages=104–123 |
| − | |URL=https://doi | + | |URL=https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/08351813.2019.1608093 |
|DOI=10.1080/08351813.2019.1608093 | |DOI=10.1080/08351813.2019.1608093 | ||
| − | |Abstract=This study investigates the workings of the phrase tte yuu ka used as | + | |Abstract=This study investigates the workings of the phrase tte yuu ka used as a “repair preface” in the context of replacing one formulation with another. We show that the use of tte yuu ka in the operation of replacement self-repair instructs the recipient to hear the repair solution as an alternative that is better suited for whatever purpose the speaker may be pursuing at the moment than the trouble-source formulation, without necessarily rejecting the latter as incorrect or inappropriate. We also demonstrate how this feature of tte yuu ka is used as a resource to accomplish situated interactional work in talk-in-interaction in both ordinary and institutional settings. Data are Japanese with English translation, with a few excerpts of English data cited from published research. |
| − | a “repair preface” in the context of replacing one formulation with another. | ||
| − | We show that the use of tte yuu ka in the operation of replacement self- | ||
| − | repair instructs the recipient to hear the repair solution as an alternative | ||
| − | that is better suited for whatever purpose the speaker may be pursuing at | ||
| − | the moment than the trouble-source formulation, without necessarily | ||
| − | rejecting the latter as incorrect or inappropriate. We also demonstrate | ||
| − | how this feature of tte yuu ka is used as a resource to accomplish situated | ||
| − | interactional work in talk-in-interaction in both ordinary and institutional | ||
| − | settings. Data are Japanese with English translation, with a few excerpts of | ||
| − | English data cited from published research. | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 02:19, 19 January 2020
| Hayashi-etal2019 | |
|---|---|
| BibType | ARTICLE |
| Key | Hayashi-etal2019 |
| Author(s) | Makoto Hayashi, Yuri Hosoda, Ikuyo Morimoto |
| Title | 'Tte yuu ka as a repair preface in Japanese |
| Editor(s) | |
| Tag(s) | EMCA, Repair preface, Japanese |
| Publisher | |
| Year | 2019 |
| Language | English |
| City | |
| Month | |
| Journal | Research on Language and Social Interaction |
| Volume | 52 |
| Number | 2 |
| Pages | 104–123 |
| URL | Link |
| DOI | 10.1080/08351813.2019.1608093 |
| ISBN | |
| Organization | |
| Institution | |
| School | |
| Type | |
| Edition | |
| Series | |
| Howpublished | |
| Book title | |
| Chapter | |
Abstract
This study investigates the workings of the phrase tte yuu ka used as a “repair preface” in the context of replacing one formulation with another. We show that the use of tte yuu ka in the operation of replacement self-repair instructs the recipient to hear the repair solution as an alternative that is better suited for whatever purpose the speaker may be pursuing at the moment than the trouble-source formulation, without necessarily rejecting the latter as incorrect or inappropriate. We also demonstrate how this feature of tte yuu ka is used as a resource to accomplish situated interactional work in talk-in-interaction in both ordinary and institutional settings. Data are Japanese with English translation, with a few excerpts of English data cited from published research.
Notes