Raymond2018b
| Raymond2018b | |
|---|---|
| BibType | INCOLLECTION |
| Key | Raymond2018b |
| Author(s) | Chase Wesley Raymond |
| Title | Bueno-, pues-, and bueno-pues-prefacing in Spanish conversation |
| Editor(s) | John Heritage, Marja-Leena Sorjonen |
| Tag(s) | EMCA, particle pues, particle bueno, Spanish, answers, discourse marker, conversation analysis/CA, responses |
| Publisher | John Benjamins Publishing |
| Year | 2018 |
| Language | English |
| City | Amsterdam / Philadelphia |
| Month | |
| Journal | |
| Volume | |
| Number | |
| Pages | 59–96 |
| URL | Link |
| DOI | https://doi.org/10.1075/slsi.31.03ray |
| ISBN | |
| Organization | |
| Institution | |
| School | |
| Type | |
| Edition | |
| Series | |
| Howpublished | |
| Book title | Between Turn and Sequence: Turn-initial particles across languages |
| Chapter | 3 |
Abstract
This chapter reports on two turn-initial particles in Spanish: bueno and pues. While previous research has equated both of these to well-prefacing in English in that they project “unexpectedness”, here the aim is to explicate the distinct interactional work that each particle performs. Focusing on responses to questions, I show that bueno-prefaced responses do not overtly problematize the prior utterance, but rather accept its terms before departing from them, and thereby acquiesce to the prior turn’s design. Pues-prefaced responses, by contrast, are directly addressed to the prior turn, but they cast that prior turn’s action or design as problematic in some way. I conclude by illustrating how these two uses are not mutually exclusive by examining the compound preface bueno-pues.
Notes