Difference between revisions of "Mushin2010"
PaultenHave (talk | contribs) (Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Ilana Mushin; |Title=Code-Switching as an Interactional Resource in Garrwa/Kriol Talk-in-Interaction |Tag(s)=EMCA; Code-Switching; Garrw...") |
AndreiKorbut (talk | contribs) |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
|BibType=ARTICLE | |BibType=ARTICLE | ||
|Author(s)=Ilana Mushin; | |Author(s)=Ilana Mushin; | ||
| − | |Title=Code- | + | |Title=Code-switching as an interactional resource in Garrwa/Kriol talk-in-interaction |
|Tag(s)=EMCA; Code-Switching; Garrwa; Kriol; Conversation; Australian Talk; Aboriginal Conversation | |Tag(s)=EMCA; Code-Switching; Garrwa; Kriol; Conversation; Australian Talk; Aboriginal Conversation | ||
|Key=Mushin2010 | |Key=Mushin2010 | ||
| Line 10: | Line 10: | ||
|Volume=30 | |Volume=30 | ||
|Number=4 | |Number=4 | ||
| − | |Pages= | + | |Pages=471–496 |
| − | |URL=https://doi | + | |URL=https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/07268602.2010.518556 |
|DOI=10.1080/07268602.2010.518556 | |DOI=10.1080/07268602.2010.518556 | ||
| − | |Abstract=This paper is a study of bilingual talk among Garrwa/Kriol speakers in the communities | + | |Abstract=This paper is a study of bilingual talk among Garrwa/Kriol speakers in the communities of Borroloola and Robinson River, NT, focussing on choices speakers make between traditional and non-traditional Indigenous languages in ordinary conversations. The analysis presented here supports the view of code-switching, recently summarized by Matras, as an interactional resource—a means by which speakers can structure their talk around the local contingencies of an interaction. Language choice may be symbolic of a particular social stance or ‘social arena’ in a given context, but the fact of language shift (regardless of the direction of the shift), may be equally significant in demarcating conversational activities, and marking shifts in perspective. |
| − | of Borroloola and Robinson River, NT, focussing on choices speakers make between | ||
| − | traditional and non-traditional Indigenous languages in ordinary conversations. The | ||
| − | analysis presented here supports the view of code-switching, recently summarized by | ||
| − | Matras, as an interactional | ||
| − | around the local contingencies of an interaction. Language choice may be symbolic of a | ||
| − | particular social stance or ‘social arena’ in a given context, but the fact of language shift | ||
| − | (regardless of the direction of the shift), may be equally significant in demarcating | ||
| − | conversational activities, and marking shifts in perspective. | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 08:31, 25 November 2019
| Mushin2010 | |
|---|---|
| BibType | ARTICLE |
| Key | Mushin2010 |
| Author(s) | Ilana Mushin |
| Title | Code-switching as an interactional resource in Garrwa/Kriol talk-in-interaction |
| Editor(s) | |
| Tag(s) | EMCA, Code-Switching, Garrwa, Kriol, Conversation, Australian Talk, Aboriginal Conversation |
| Publisher | |
| Year | 2010 |
| Language | English |
| City | |
| Month | |
| Journal | Australian Journal of Linguistics |
| Volume | 30 |
| Number | 4 |
| Pages | 471–496 |
| URL | Link |
| DOI | 10.1080/07268602.2010.518556 |
| ISBN | |
| Organization | |
| Institution | |
| School | |
| Type | |
| Edition | |
| Series | |
| Howpublished | |
| Book title | |
| Chapter | |
Abstract
This paper is a study of bilingual talk among Garrwa/Kriol speakers in the communities of Borroloola and Robinson River, NT, focussing on choices speakers make between traditional and non-traditional Indigenous languages in ordinary conversations. The analysis presented here supports the view of code-switching, recently summarized by Matras, as an interactional resource—a means by which speakers can structure their talk around the local contingencies of an interaction. Language choice may be symbolic of a particular social stance or ‘social arena’ in a given context, but the fact of language shift (regardless of the direction of the shift), may be equally significant in demarcating conversational activities, and marking shifts in perspective.
Notes