Difference between revisions of "Ford1994a"
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Cecilia E. Ford; Junko Mori; |Title=Causal markers in Japanese and English conversations: A cross linguistic study of interactional gra...") |
PaultenHave (talk | contribs) m |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{BibEntry | {{BibEntry | ||
|BibType=ARTICLE | |BibType=ARTICLE | ||
| − | |Author(s)=Cecilia E. Ford; Junko Mori; | + | |Author(s)=Cecilia E. Ford; Junko Mori; |
|Title=Causal markers in Japanese and English conversations: A cross linguistic study of interactional grammar | |Title=Causal markers in Japanese and English conversations: A cross linguistic study of interactional grammar | ||
| − | |Tag(s)=EMCA; Grammar; Japanese; Causal Markers; Cross-linguistic; | + | |Tag(s)=EMCA; Grammar; Japanese; Causal Markers; Cross-linguistic; |
|Key=Ford1994a | |Key=Ford1994a | ||
|Year=1994 | |Year=1994 | ||
| + | |Language=English | ||
|Journal=Pragmatics | |Journal=Pragmatics | ||
|Volume=4 | |Volume=4 | ||
|Pages=31-61 | |Pages=31-61 | ||
|URL=http://journals.linguisticsociety.org/elanguage/pragmatics/article/download/396/396-688-1-PB.pdf | |URL=http://journals.linguisticsociety.org/elanguage/pragmatics/article/download/396/396-688-1-PB.pdf | ||
| + | |Abstract=The relationship between linguistic structure and the structure of social interaction has become the focus of a growing body of research (Duranti and Ochs 1979; Fox 1987; Ford 1993; Ono and Thompson to appear; Ochs, Schegloff, and Thompson in press, to name a few).l This research has been facilitated by the careful work of conversation analysts in defining the sorts of actions accomplished in human interaction and the recurrent shapes which those actions take (for reviews see Levinson 1983; Heritage 1984; Schiffrin 1988; recent collections include Atkinson and Heritage 1984; Button and Lee 1987; Pomerantz 1993). The present study is a contribution to that research program. We consider grammar in interaction from a cross-linguistic perspective, comparing the use of causal connectors in the management of disagreement in two languages which are distinct in their basic sentence structure: English, with SVO word order and Japanese, with SOV. | ||
}} | }} | ||
Revision as of 09:24, 1 January 2018
| Ford1994a | |
|---|---|
| BibType | ARTICLE |
| Key | Ford1994a |
| Author(s) | Cecilia E. Ford, Junko Mori |
| Title | Causal markers in Japanese and English conversations: A cross linguistic study of interactional grammar |
| Editor(s) | |
| Tag(s) | EMCA, Grammar, Japanese, Causal Markers, Cross-linguistic |
| Publisher | |
| Year | 1994 |
| Language | English |
| City | |
| Month | |
| Journal | Pragmatics |
| Volume | 4 |
| Number | |
| Pages | 31-61 |
| URL | Link |
| DOI | |
| ISBN | |
| Organization | |
| Institution | |
| School | |
| Type | |
| Edition | |
| Series | |
| Howpublished | |
| Book title | |
| Chapter | |
Abstract
The relationship between linguistic structure and the structure of social interaction has become the focus of a growing body of research (Duranti and Ochs 1979; Fox 1987; Ford 1993; Ono and Thompson to appear; Ochs, Schegloff, and Thompson in press, to name a few).l This research has been facilitated by the careful work of conversation analysts in defining the sorts of actions accomplished in human interaction and the recurrent shapes which those actions take (for reviews see Levinson 1983; Heritage 1984; Schiffrin 1988; recent collections include Atkinson and Heritage 1984; Button and Lee 1987; Pomerantz 1993). The present study is a contribution to that research program. We consider grammar in interaction from a cross-linguistic perspective, comparing the use of causal connectors in the management of disagreement in two languages which are distinct in their basic sentence structure: English, with SVO word order and Japanese, with SOV.
Notes